vendredi 30 novembre 2012


Question d'époque PETITESSE VERSUS IMMENSITé DANS UCEM 
Question for the times Smallness versus Immensity in ACIM

L a métphysique d'UCEM nous exhorte à ne pas nous contenter de la petitesse. 
La petitesse n'est qu'un cadeau empoisonné que nous nous faisons à nous mêmes!!¨
Tout ce que nous percevons en ce bas monde serait de l'ordre du petit ainsi,
automatiquement 
une partie de nous a décidé 
que cette petitesse allait nous contenter 
et 
nous la recherchons 
pour ne pas 
nous confronter au fait que
 nous sommes déjà et depuis toujours entiers et
 que nous pouvons croire sans appréhensions que
 notre sort physique sur terre 
est plus que
nous pouvons jusque à présent imaginer.  
The course's metaphysics ask that we not remain content with smallness. It tells us that smallness is a sort of poisoned gift we offer to our selves! 

Si nous nous mettions à  choisir des formes
 de grandeur 
au lieu d'elle,
 nous en serions tellement grandis et si rapidement
 dans  l'instant illuminé du choix et de la décision d'accepter la possibilité
 d'être d'essence divin et rien plus d'autre. 
Lâcher prise de nos histoires est le rite de passage qui fait le plus peur pour tout chercheur spirituel. La fin de la quête les laissera-t'elle coïs?

L'admission de sa paix inhérente parait impossible parce que nous le voulons bien-c'est commode.

 La peur de nous retrouver seuls 
au neutre 
des émotions, 
lucides et capables 
de capter 
les instructions de vie
 de notre pur esprit désormais en mesure
de nous rejoindre.

Pédagogiquement dans ce 15e chapitre ,on nous donne comme exercice de r 
diriger toutes nos aspirations  contre la petitesse 
afin de
 maintenir notre immensité dans le monde.
 Les petits seront incapables d'accomplir une telle tâche. 


Nous pensons que l'éveil va être un sacrifice, 
j'ai déjà 
fait l'hypothèse que d'aucuns croient fermement que l'ennui accompagne la conscience
 mène certainement la sainteté" . 
Nous tenons ainsi assidument à nous-m^mes et
 appréhendons d'être guidés 
sans doutes aucuns envers la source. 
Et tant 
que ce sera le cas 
nous tournerons dans le temps tissant
 des histoires humaines ensemble 
sans la connaissance de notre unité cosmique véritable ni du PAradis dans l'âme de chacun.
Jésus nous dit que la vraie définition du sacrifice est justement d'accepter moins que la gloire. 

J'aime ça!

vendredi 16 novembre 2012

Question pour lépoque : Comment sortir physiquement du temps
Séduisant de nous servir du temps comme excuse
It's very seductive to use time as an excuse

Nous n'en avons pas car nous nous promenons sans le choix primaire pour le suspendre et pouvoir vivre en paix
dans l'instant présent

We don't have any
because we don't make
that primary decision to suspend it
in order to reside always at peace
in the present moment


Il est de bon ton de vouloir comprendre le Zen et même de s'astreindre à la
décroissance personnelle
Plusieurs ont même
des pratiques physicospirituelles
Nous cherchons à faire perméer dans nos vies quotidienne et
à apprendre
à pratiquer hors des salles consacrées à ces disciplines.

It is well peceived to atempt to understand the zen injunction
and even to decrease one's lifestyle
A number of us practice psychospiritual disciplines
we seek to integrate them into our daily and
to learn how
to keep practising outside the rooms consecrated to hosting theses disciplines




Il est simple mais ardu de continuer une discipline toute la journée et de
respirer consciemment
pour revenir toujours  à un pattern respiratoire profond calme connu et intériorisé

Ca vaut quelques doctorats, ceintures noires, médailles de bravoure accolades et millions


It is simple yet so arduous to continue in a discipline all day long and to
breathe consciously
and come back always to a deep calm known and interiorized respiratory pattern

It's worth Ph.Ds, Black Belts, Medals for Valour, accolades and millions

La culture des équipes partout et du groupe omniprésent rend souvent les personnes hésitantes à continuer toutes seules leurs efforts-un guru/coach/maternant/sado ler serait nécessaire à tout instant du jour car hors de la paix peu d'assurance et beaucop de peurs de se tromper, donc peu de confiance dans les processus pour eux-mêmes. Ne pas espérer une reconnaissance publique classique en bout de ligne serait-il un facteur qui empêche d'avoir un désir brûlant de réussir à être en Paix une fois pour toutes parce que l'on sait, en bout de ligne que notre paix est absolument essentielle à celle du TOUT?

Group & team cultures are pervasive and I believe they may make individuals hesitant to pursue psychocorporeal disciplines on their own-a guru/coach/mompop/sadist appear necessary because outside peace there's always doubts and the fear of being wrong-in other words little trust in processes for themselves. Perhaps not obtaining the usual kindpublic validation impedes generating the necessary flame to succeed in reaching at Peace once and for all annd moreover because our peace is essential to that of the WHOLE?



Nous ne voulons pas croire non plus que  Le monde est fou.  Ni que Le Tout est calme mais tellement plus vivant...

We don't wish to believe that the world is insane Nor that the Whole is calm but so muc more alive...

Nous pratiquons le Yoga les Arts martiaux ou la course pour trouver des zones d'inconfort qui nous obligent à avancer dans notre pratique mais d'abord et avant tout pour avoir,  accès aux zones où la superposition quantique qui entoure nos corps physiques et nous relie au Tout. Et qu nous pouvons le ressentir et avoir hâte de le faire, apprendre à le faire durer et à jouer un peu dedans...

We do Yoga and Martial Arts running etc. to attain zones of discomfort which trick us ahead in our practice but first and foremost, we do it to reach the zones where we connect with the quantum superposition which surrounds our physical bodies and joins us with the All. And where we are feeling it, wanting to feel it increasingly, to earn how to play in it a bit...


 Mais celà n'est pas expliqué aux yogis débutants pour ne pas leur faire peur.

Not explained to baby yogis not to scare them off.

Nous allons croire que cela ne nous aide qu'à performer dans nos rôles divers choisis passionnants ou imposés & rendant esclaves.
We'll be tempted to think that our disciplines merely help us to play our chosen passionate imposed or enslving roles.

En réaité nous recherchos plutot le degré d'intériorité et de conscience qu'il nous faut être en tout temps à chaque moment présent pour oblitérer le temps. Peut-être à apprendre à être seuls et à aimer.
Il s'agit là du job de la carrière véritable de nos vies parceque ce sont des états qui génèrent de l'Amour et de la Paix et que nous y avons tous droit. Voilà ce que signifie être éveillé au quotidien.

What we're genuinely after is a degree of reflexive capacities that allow us to be present all the time thereby obliterating time. We may want to learn self-loving solitude.
That is really our job and our career in this life because these are states which generate Peace and Love and these are a universal right. That's what being awakend entails.

Quand nous faisons cela nous n'avons plus à tenter de sauver notre monde ni même de nous en préoccuper. Il l'est par notre respiration,  sérénité et par notre reconnaissance de l'amour, notre essence d'humains qui cheminent tous vers la même source créatrice dont nous faisons partie intégrante depuis toujours.
Le succès est toujours récompensé par la paix que nous partageons alors.

When we are we don't spend much time attempting to save our folk and worrying about people. They get that through our breathing, our serenity and the knowledge we regain of love which is our human essence all of us returning to the source of creation which we, in reality have never left.
Success is witnessed when people who spend time in your presence find peace too.

LECON 108 UCEM
 
 

Question pour l'époque Pour quoi &  pour qui sortons nous du temps

Nos quêtes spirituelles sont menées dans l'esprit d'être meilleurs, de croîssance personnelle;
ce qui présuppose 
que nous ayons effectivement oublié 
que nous et la Force qui nous crée sommes déjà entiers

We pursue spiritual paths so as to better ourselves, to do personal growth;  
this indicates that 
we've litteraly forgotten 
that we and the Power creating us are already whole

Nous sommes sur la planète pour revenir dans l'entièreté divinocosmique et,
y traîner un maximum de somnanbules

We're on the planet just to return to cosmidivine wholeness and to
 pull along as many sleepwalkers as possible

Nous sommes des moines modernes qui défrichent constamment le champ morphogéniqe de la conscience collective tout en 
nous débattant dans le monde illusoire dans lequel 
le nôtre et d'autres égos se rencontrent chacun jouant
 nos rôles tragicomiques 
parfois même à personnalités multiples mais
supposément toujours uniques

We're like modern monks 
constantly tending the morphogenic field in the collective consciousness
whilst blundering in the illusion-filled world where
ours and other egos meet up 
each playing it's tragicomic roles
sometimes even with multiple personalities but 
supposedly always unique

Je sais que 

Choisir d'arriver une fois pour toutes dans notre demeure au Paradis

devient une responsabilité pour ceux qui y arrivent & qui arrivent à y demeurer


I know that a Decision made to get Home once & for all

becomes a true responsibility for any who are capabe of 
getting and staying there




mardi 13 novembre 2012

Vite ou Slowmo we're all going au même endroit , vers & dedans Paaradise

Giza 2009    Une question pour l'époque 'est:
Désirons-nous ardemment aller immédiatement dans la paix ou bien 
nous distraire à chercher encore des années,
des vies entières,
dans l'antérieur, l'avenir & l'au-delà;
tempsprésent de croirevoir :-)

Prendre la décision d'être & d'irradier la sérénité en pleine connaissance de cause Tous pour UN

A question for the times is
whether we desire to enter peace immediately
or hang out for more years,
entire lifetimes,
of the past & in the future; the beyond even
time herenow we seebelieve :-)


Leçon/Lesson 108 UCEM/ ACIM

  • DONNER & RECEVOIR NE FONT QU'UN EN VéRITé
  • GIVING & RECEIVING ARE ONE & THE SAME IN TRUTH

Donner & recevoir se produisent ensemble pour que la pensée reste complète.
 Giving & receiving happen together so that thought stays unified.

Tiens je les voyais comme une balançoire pendulaire ou électrique. I rather perceived it as pendular & electrical. 

UCEM nous dit que la lumière est un état d'esprit tellement unifié qu'il ne perçoit plus du tout les ténèbres.

ACIM telles us that light is a state of mind so unified that it can no longer perceive any darkness.

What stops us from chosing total peace from all that is outside blissful awareness of being one with Oneness?
Qu'est-ce qui nous empêche de choisir la paix totale en ce qui concerne tout ce qui se trouve en dehors des moments de nos vies non-empreints du sentiment de faire partie intégrante du Tout?

D'abord j'ai constaté que nous avons peur que la paix soit ennuyante à mort? Plus de jugements de valeur, de petits besoins égocentriques banals, de confusions existentielles, de bobos et tutti quanti. Quoi raconter-que nous sommes dorénavants guidés en tout par un soi rebranché à la Source de la vie?

First I've observed that we're deathly afraid that peace will be depressing? No more value judgements, criticisms, banal egodriven needlets, existential confusions, booubou's and drama.
What to chat about-that we're from now on that we get on with life guided by a Self which is plugged into the Source of life itself?


Nous ne choisissons pas une fois pour toutes la lumière et l'UN pcque nous pensons que notre évolution va se faire toute seule à l'aide des voies que nous poursuivons avec beaucoup, peu ou à peu près pas de rigueur et de foi dans le processus de la démarche choisie-de fait, nous choisissons et souvent mais sans la conscience de quel esprit nous guide. Quand nous choisissons nous ne sommes plus divisés. Nous sommes certains sans peur de nous tromper et généreux, de manière durable.

We don't chose Oneness & light once & for all because we're all hoping our evolutions will purssue themselves assisted by the diverse paths we're pursuing with some, alot, or no rigour, or faith whatsoever in the processes offered within our chosen path(s)-in reality we're chosing constantly and often but with no conscience whatsoever of which mind is guiding us. When we chose we are no longer of 2 minds. We are certain, fearless of making mistakes



Déjà conscients, l'étape suivante est si simple que peu oseront la croire capable de ce qu'elle comporte et apporte. Une fois la conscience allumée qui nous dit au fur et à mesure si nous penchons vers l'égo, de nous en référer à l'Esprit Saint (sain). Et là il n'y a plus ni de jugements, ni d'amertumes, ni de souvenirs encombrants, ni de culpabilités et de blessures identificatoires...dissoutes leur importance déniée comme il faut. Nous avons expié dans ces dénis nouveau genre et utiles. Le déni n'est plus balayer quelquechose sous le tapis proverbial. Il dénie simplement que le péché existe, ait jamais existé peut exister.

Conscious as we've become, our next step is so simple that very few of us will be capable of believeing how efficient and interesting it is. With a turned-on conscience we get constant feedback as to whom, higher self or ego, is succeeding in taking charge of what we're up to. We're instructed that this choosing step needs to be put in Holy (Whole) Spirit's care. We usually emerge freed of judgements, bitternesses, encumbering bagage, guilts and identificatory wounds....they have been dissolved, their importance  denied properly. We've expiated with these newfangled denials which are more useful. Denial in ACIM is not sweeping paroblems under a proverbial carpet. Denial denies the very existence, possible past, future existence of sin.