mardi 13 novembre 2012

Vite ou Slowmo we're all going au même endroit , vers & dedans Paaradise

Giza 2009    Une question pour l'époque 'est:
Désirons-nous ardemment aller immédiatement dans la paix ou bien 
nous distraire à chercher encore des années,
des vies entières,
dans l'antérieur, l'avenir & l'au-delà;
tempsprésent de croirevoir :-)

Prendre la décision d'être & d'irradier la sérénité en pleine connaissance de cause Tous pour UN

A question for the times is
whether we desire to enter peace immediately
or hang out for more years,
entire lifetimes,
of the past & in the future; the beyond even
time herenow we seebelieve :-)


Leçon/Lesson 108 UCEM/ ACIM

  • DONNER & RECEVOIR NE FONT QU'UN EN VéRITé
  • GIVING & RECEIVING ARE ONE & THE SAME IN TRUTH

Donner & recevoir se produisent ensemble pour que la pensée reste complète.
 Giving & receiving happen together so that thought stays unified.

Tiens je les voyais comme une balançoire pendulaire ou électrique. I rather perceived it as pendular & electrical. 

UCEM nous dit que la lumière est un état d'esprit tellement unifié qu'il ne perçoit plus du tout les ténèbres.

ACIM telles us that light is a state of mind so unified that it can no longer perceive any darkness.

What stops us from chosing total peace from all that is outside blissful awareness of being one with Oneness?
Qu'est-ce qui nous empêche de choisir la paix totale en ce qui concerne tout ce qui se trouve en dehors des moments de nos vies non-empreints du sentiment de faire partie intégrante du Tout?

D'abord j'ai constaté que nous avons peur que la paix soit ennuyante à mort? Plus de jugements de valeur, de petits besoins égocentriques banals, de confusions existentielles, de bobos et tutti quanti. Quoi raconter-que nous sommes dorénavants guidés en tout par un soi rebranché à la Source de la vie?

First I've observed that we're deathly afraid that peace will be depressing? No more value judgements, criticisms, banal egodriven needlets, existential confusions, booubou's and drama.
What to chat about-that we're from now on that we get on with life guided by a Self which is plugged into the Source of life itself?


Nous ne choisissons pas une fois pour toutes la lumière et l'UN pcque nous pensons que notre évolution va se faire toute seule à l'aide des voies que nous poursuivons avec beaucoup, peu ou à peu près pas de rigueur et de foi dans le processus de la démarche choisie-de fait, nous choisissons et souvent mais sans la conscience de quel esprit nous guide. Quand nous choisissons nous ne sommes plus divisés. Nous sommes certains sans peur de nous tromper et généreux, de manière durable.

We don't chose Oneness & light once & for all because we're all hoping our evolutions will purssue themselves assisted by the diverse paths we're pursuing with some, alot, or no rigour, or faith whatsoever in the processes offered within our chosen path(s)-in reality we're chosing constantly and often but with no conscience whatsoever of which mind is guiding us. When we chose we are no longer of 2 minds. We are certain, fearless of making mistakes



Déjà conscients, l'étape suivante est si simple que peu oseront la croire capable de ce qu'elle comporte et apporte. Une fois la conscience allumée qui nous dit au fur et à mesure si nous penchons vers l'égo, de nous en référer à l'Esprit Saint (sain). Et là il n'y a plus ni de jugements, ni d'amertumes, ni de souvenirs encombrants, ni de culpabilités et de blessures identificatoires...dissoutes leur importance déniée comme il faut. Nous avons expié dans ces dénis nouveau genre et utiles. Le déni n'est plus balayer quelquechose sous le tapis proverbial. Il dénie simplement que le péché existe, ait jamais existé peut exister.

Conscious as we've become, our next step is so simple that very few of us will be capable of believeing how efficient and interesting it is. With a turned-on conscience we get constant feedback as to whom, higher self or ego, is succeeding in taking charge of what we're up to. We're instructed that this choosing step needs to be put in Holy (Whole) Spirit's care. We usually emerge freed of judgements, bitternesses, encumbering bagage, guilts and identificatory wounds....they have been dissolved, their importance  denied properly. We've expiated with these newfangled denials which are more useful. Denial in ACIM is not sweeping paroblems under a proverbial carpet. Denial denies the very existence, possible past, future existence of sin.





Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire