Question pour l'époque Pour quoi & pour qui sortons nous du temps
Nos quêtes spirituelles sont menées dans l'esprit d'être meilleurs, de croîssance personnelle;
ce qui présuppose
que nous ayons effectivement oublié
que nous et la Force qui nous crée sommes déjà entiers
We pursue spiritual paths so as to better ourselves, to do personal growth;
this indicates that
we've litteraly forgotten
that we and the Power creating us are already whole
Nous sommes sur la planète pour revenir dans l'entièreté divinocosmique et,
y traîner un maximum de somnanbules
We're on the planet just to return to cosmidivine wholeness and to
pull along as many sleepwalkers as possible
Nous sommes des moines modernes qui défrichent constamment le champ morphogéniqe de la conscience collective tout en
nous débattant dans le monde illusoire dans lequel
le nôtre et d'autres égos se rencontrent chacun jouant
nos rôles tragicomiques
parfois même à personnalités multiples mais
supposément toujours uniques
We're like modern monks
constantly tending the morphogenic field in the collective consciousness
whilst blundering in the illusion-filled world where
ours and other egos meet up
each playing it's tragicomic roles
sometimes even with multiple personalities but
supposedly always unique
Je sais que
Choisir d'arriver une fois pour toutes dans notre demeure au Paradis
devient une responsabilité pour ceux qui y arrivent & qui arrivent à y demeurer
I know that a Decision made to get Home once & for all
becomes a true responsibility for any who are capabe of
getting and staying there

Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire